Revisiting Stories Grandma Never Told

Stories Grandma Never Told_justified text.pmdOnce upon a time there was a journalist with long curly hair, big glasses, and a penchant for blazers with padded shoulders who traveled around California interviewing Portuguese women. She carried a steno pad, a micro-cassette recorder, and a heavy Minolta Camera with extra lenses and a detachable flash. She used Tri-X black and white film. The women wondered why she might find them interesting, but they welcomed her into their kitchens, living rooms and shops. The result was a book, Stories Grandma Never Told, published by Heyday Books in 1998.

The day the book came out was the day this young journalist felt like a real author. It was released at the annual Dia de Portugal festival held at the San Jose Historical Museum. As Portuguese music played, young queens in white paraded, and crowds feasted on Azorean pastries and linguica, she sold book after book after book. Women bought them for their mothers, sisters and daughters. People featured in the book came to have their pictures taken with the famous author. Her whole family was there. It was heaven.

That was my third book but the first one that was my idea, my words, my pictures, me on the page. I had gotten the idea while writing The Iberian Americans, an overview of Portuguese, Spanish and Basque immigrants. Very little had been written about Portuguese women. I could see how I was a direct product of my mother, grandmother, great-grandmother, and beyond. I had never asked for their stories, but now I dove in, starting with everything “Portuguese” listed in the telephone book. It was a long process, and I had a hard time finding a publisher. I was about to give up when Malcolm Margolin at Heyday offered me a contract.

Sue interviewing MarieBalshorThe book came out 21 years ago. Heyday did a great job producing and promoting it, but they decided after eight years and three printings to let it go. I republished it under my own Blue Hydrangea imprint. Decades later, it’s still selling better than my other books. To increase distribution, I am republishing it this month with Ingram, the company that supplies most bookstores. This means that if you request this book at any bookstore, they should be able to order it for you. Amazon.com will not be the only place to get it.

To bring “Grandma” up to date, I have been looking up the women I interviewed. A lot has changed. Many of the older women I interviewed have died. I’m grateful that I was able to capture their stories. Otherwise, they’d be gone. Some of them documented their lives for their children and grandchildren, but others never thought it was important and the kids didn’t ask, just as I didn’t until I started working on my book.

Finding people is a lot easier these days. I didn’t have Google or Facebook back in the 1990s. I collected my interviewees by word of mouth—“you should interview so-and-so”—by showing up at events, and by many hours taking notes by hand in various libraries.

So many of these women became friends. They felt like family. We exchanged letters, Christmas cards, and phone calls. We met every year at the Dia de Portugal, where they’d wear their Azorean costumes with full skirts and white blouses as they peddled food or marched in the parade. It’s hard to lose them. I already knew about many of them, including my Aunt Nellie, Aunt Edna, my mother, and my college mentor Dolores Spurgeon. I mourned the loss of my buddy Marie Gambrel. Now I know that Virginia Silveira, Edith Mattos Walter, Bea Costa, Pauline Correia Stonehill, Doris Machado Van Scoy, Maree Simas Schlenker are also gone.

But I also know that former student Krista Harper is now a college professor, that Katherine Vaz got married and lives in New York, and that former Sacramento news anchor Cristina Mendonsa now broadcasts across the United States. It has been a long time, but many of the younger women are still celebrating their heritage the way they used to.

Books on Portuguese Americans occupy a lot more shelf space than they used to as a younger generation of immigrants go all-out to tell their stories. Portuguese Heritage Publications of California and the University of Massachusetts Center for Portuguese Studies and Culture have both put out numerous books about the Portuguese. But Stories Grandma Never Told was one of the first.

I’m proud of that young curly-headed woman who pushed through her natural shyness to make the phone calls, take the trips, and ask the questions that resulted in Stories Grandma Never Told and of the stubborn older woman I am today who refuses to let those stories disappear.

The new Ingram edition, with a return to my favorite cover, will be out on my birthday, March 9. You can still buy Stories Grandma Never Told in print or as an ebook at Amazon.com, too. That version will soon be updated, too.

God bless my Portuguese ladies.

Portuguese grandma book lives on and on

Stories_Grandma_Neve_Cover_for_KindleStories Grandma Never Told was conceived one day more than 25 years ago when I was hiding out in my parents’ vacation trailer making random notes in the wake of publishing my first book, The Iberian Americans. That book was an overview of the experiences of immigrants from Portugal, Spain and the Basque Country. My roots lead back to all of those places.

What about the Portuguese women, I asked myself. What has been passed down from my great grandmother to my grandmother to my mother to me that makes me who I am? The eyes, the nose, the body, yes, but what else? Who were these women? The few books about Portuguese immigrants that I had found focused on the men, as if the women didn’t come at all. There were stories to be shared.

The result was my next published book, Stories Grandma Never Told: Portuguese Women in California. The title is slightly misleading because the book does not include my grandmother’s stories. I never heard them. Instead, I looked up “Portuguese” in the phone book (pre-Google) and started interviewing women: family, friends, people who were active in the Portuguese community and the people they insisted I speak to. I had never been exposed to much of the Portuguese culture. A few words, a few foods, but not much more. My parents’ generation insisted on being as American as possible. Forget the old country. But I got involved, I learned, and I wrote.

It took almost a decade to get this book published. We had already moved to Oregon when I finally got the letter (pre-email!) from Malcolm Margolin of Heyday Books offering to publish Stories Grandma Never Told. It was released at The Dia de Portugal celebration in San Jose in June 1998. That was one of the best days of my life. My family was there, and the books sold like crazy.

Eighteen years later, the book is still selling, but not in the same way. After nine years doing a fantastic job with my book through three printings, the people at Heyday decided it wasn’t selling enough to be worth doing another printing. But it was still selling, and I wasn’t ready to let it go, so I started my own publishing company, Blue Hydrangea Productions, hooked up with a local printshop, Lazerquick in Newport, and produced my own edition with a gorgeous new cover photo of my grandmother, Anne Avina, on her wedding day.Stories Grandma Never Told_justified text.pmd

That first Blue Hydrangea edition kept selling. I went through three printings, and I’m still getting orders. I’m out of envelopes and almost out of books, but Stories Grandma Never Told lives on. I am releasing a new edition this month through Amazon’s CreateSpace print-on-demand program. You can order it online right now. Again, we have a new cover. This one features my great grandmother, Anna Souza. Why go through Amazon this time? Cost and efficiency. It costs me nothing, saving me a big printing bill and allowing me to charge less for the book. I can also offer it as a Kindle ebook for the first time ever. Plus, since most of my orders come from Amazon, they won’t have to get the books from me, meaning readers can get copies more quickly. I will still get paid and should make more money than before.

Why self-publish? These days, it’s a big question in publishing. It’s so hard to get accepted by traditional publishers, although I have done it several times and expect to do it again. Some self-published books are poorly written and badly edited, but many respected authors are taking control of their own careers by publishing their own books. We have the technology now sitting on our desks. Why depend on someone else?

“Grandma” was originally edited and formatted by the best at Heyday Books. I’m just keeping their work going. Why? Because the readers still want the book, and they don’t care how it came to be. I marvel at this, that I wrote something people want to buy and share with their mothers, daughters and friends. How could I let it die?

Grandma Souza, who died in 1954, would be shocked to find her face on the front of a book. She never learned to read in either Portuguese or English. But here she is, digitized in 2016 and being written about in a “blog.” As she might have said, “Ay, Jesus.”

 

 

%d bloggers like this: